domingo, 28 de agosto de 2011

Homenagens, Citações ou MegaCrossovers 25

Alguns posts perderam sua relevância (ou imagem) com passar do tempo. Ficou curioso? Clique no link da postagem e confira.


Recebi do Ani-MexXx esta linda homenagem ao aniversário da Melissa. Desenho feito a lápis ficou fenomenal. Obrigadão, Mex.
P.S. 1: Eu e o Mex entramos em uma pequena discussão a respeito de como se escreve "Melissa" em katakana. Eu acho que é メリサ, ele acha que é メリスサ, nenhum dos dois conseguiu convencer ao outro. Comentem (o desenho e a grafia).
P.S. 2: Aparentemente nenhum dos dois estava certo a princípio e o modo correto de se escrever é メリッサ.

15 comentários:

  1. Eu acho que é merisa (メリサ), porque pesquisei no Google e encontrei pessoas com esse nome em sites e videos japoneses o.O

    Eu pesquisei por merisusa (メリスサ) e só deu em sites de "descubra a pronuncia do seu nome em japonês"

    ResponderExcluir
  2. Eu pesquisei mais um pouco e descobri que...

    Ah, sei la...Eu acho que o certo é merisa mesmo u_u

    Bom, minha vó é japonesa e deu o nome da minha gata de "Mellissa" e ela a vida toda chama ela assim: me-ri-sa

    e não me-ri-SU-sa

    Quando eu ver ela denovo eu pergunto, mas eu tenho quase certeza de que o Euricéfalo que tá certo :x

    ResponderExcluir
  3. que fofo *-*

    é メリサ mesmo...porque é mais pela pronuncia e não a escrita.
    se fosse pelos SS teria que por um つ pequeno antes...mas como o SA já tem pronuncia de dois S mesmo no meio do nome não é preciso... -qq

    Voto no Euricéfalo o/

    ResponderExcluir
  4. Ah é...tem uma música do Porno Graffiti (não se assustem, de porno só o nome -qq) chamada Melissa, cuja a pronuncia é 'merisa', e em Katakana está escrita メリサ.

    ResponderExcluir
  5. Vixi eurico, nos dois erramos.
    fui dar mais uma pesquisada e
    achei メリッサ.
    é o nome de uma musica de abertura de FMA. Melissa
    -link-
    http://pt.wikipedia.org/wiki/Porno_Graffitti

    ResponderExcluir
  6. Por fim Melissa é メリッサ(Me-ri-tsu-sa).

    Obs.: Quando tem consoante dupla quando você adiciona um "tsu" muito pequeno antes da sílaba que se repete, neste caso, "sa".

    ResponderExcluir
  7. Neste caso, o pequeno tsu (ッ) é só para prolongar o som da letra anterior (リ), ele não tem som de tsu (ツ) e não deve ser pronunciado. E não tem nenhuma relação ao fato de ser letras duplicadas.

    Mas creio que desta vez você tem razão. Saem muitos mais resultados de pesquisas sobre メリッサ do que メリサ.

    ResponderExcluir
  8. Meu Santo Cristo, que perfeição !!!

    ResponderExcluir
  9. Ou seja, o mais perto foi メリサ

    メリッサ me-ri-ssa

    é meio complicado adaptar nomes pro japones mesmo...até minha sensei substituta (é japonesa, está no BR ha um ano e meio) se enrola na hora de fazer essa "conversão".

    eu conseguia desenhar pessoas de verdade (pelo menos, em CG que parecem de verdade -qq)
    hoje eu já nao consigo D:

    *pessoa não pratica, é nisso que dá*

    ResponderExcluir
  10. EH EU TINHA ESQUECIDO DO DESENHO....POR ISSO NÃO MANDEI =(

    ResponderExcluir
  11. Escreve メリッサ por ter 2 "s"

    ResponderExcluir
  12. Merisa Ate aonde eu sei (olha que eu sei poco) no japão eles não tem esse som de L por isso no Death note ele chamavam o L de eru tipo isso ai quando tem L e subistituido por R exemplo luis ruis
    PS: r sem ser r de erre mas sim ra tipo rato roel a ropa do rei de roma

    ResponderExcluir
  13. chega né gente, todos já entenderam.
    メリッサ me-ri-ssa

    PS: o つ que me referi antes é o ッ, todos os dois são tsu, só que um tá no hiragana, outro katakana -qqq

    *preguiçadeescreveremkatakanaéfoid*

    ResponderExcluir

A seção de comentários é para comentar, não é o grande outdoor de anúncios gratuitos. Respeite!
Pedidos de parceria são aceitos, propagandas não.